国际中文开源期刊平台

logo
open
cover
当前浏览量 37934
当前下载量 40817

译道

Way to Translation

ISSN Print: 2709-667X
ISSN Online: 2709-6688
联系编辑部
加入我们
友情链接
邮箱订阅
选择期刊索引
选择期刊
您的邮箱地址

最新文章

中国知识产权法在异质语境下的传播之路——中华学术外译重点项目《知识产权精要》首版英文译者薛凌访谈录

The Translation and Dissemination of Research Results on the Intellectual Property Law of China —An Interview with Xue Ling

作者: 夏慧 黄琪 / 译道 / 2022,4(3):34-38 / 2023-02-02 look178 look180

薛凌,中南财经政法大学外国语学院副教授,翻译硕士导师。湖北省口译协会委员,主要研究领域为中西方翻译理论批评、中国典籍英译研究等。近五年来,出版典籍外译研究专著2部,译著1部,在国内外专业期刊发表论文十余篇,先后主持国家社科中华学术...

更多>>

如何看待外译项目过程中的文化和意识形态调整

How to View the Cultural and Ideological Adjustment in the Process of Foreign Translation Projects

作者: 薛文涛 王梓伊 / 译道 / 2022,4(3):30-33 / 2023-02-02 look148 look145

袁园,副教授,中南财经政法大学日语系主任,硕士生导师,夏威夷大学访问学者,《当代中国话语研究》编委以及多家国际期刊审稿人,多次应邀主持国际学术会议主旨论坛与发言。主要研究兴趣:话语分析。

更多>>

历史著作俄译刍议:朱红琼教授访谈录

On the Russian Translation of Historical Works: An Interview with Professor Zhu Hongqiong

作者: 陈炫宇 / 译道 / 2022,4(3):25-29 / 2023-02-02 look145 look203

朱红琼,中南财经政法大学外国语学院教授,文学博士,俄语专业负责人。自任教以来,独立公开发表论文近40篇,出版著作4部,主持并参与国家社科基金及省部级等项目20多项,研究方向主要包括俄罗斯文学与文化、俄汉-汉俄翻译以及俄语课程教学。...

更多>>

葛浩文译王安忆《富萍》的翻译、出版及接受探究

The English Translation, Publication and Acceptance of Wang Anyi’s Fu Ping by Howard Goldblatt

作者: 岑群霞 邱瑜毅 / 译道 / 2022,4(3):17-24 / 2023-02-02 look153 look408

该文探讨葛浩文英译王安忆小说《富萍》的翻译过程、出版及其在英美国家的接受。结果如下:《富萍》的英译活动是出于葛浩文的主动译介而非通常情况下的出版社邀约。译者欣赏原作的写作风格以及刻画人物的深度,努力呈现原著的异质文化特征,其象征资...

更多>>

中国生态翻译学理论创生、演化及展望

The Formation, Development and Prospect of Ecotranslatology in China

作者: 凃朝莲 李志文 / 译道 / 2022,4(3):8-16 / 2023-02-02 look361 look937

生态翻译学由我国学者胡庚申创立,是一种基于翻译适应选择理论,从生态学视角对翻译学进行整体阐释与综观的研究范式。通过对相关文献的可视化分析,将其二十年发展历程划分为三个阶段:基础理论创立阶段、理论体系的形成与发展阶段、以理论精细化、...

更多>>

已有账号
027-59302486