国际中文开源期刊平台

logo
open
cover
当前浏览量 37915
当前下载量 40800

译道

Way to Translation

ISSN Print: 2709-667X
ISSN Online: 2709-6688
联系编辑部
加入我们
友情链接
邮箱订阅
选择期刊索引
选择期刊
您的邮箱地址

最新文章

中国特色词汇英译研究——以脱贫攻坚中国经验外译为视角

On English Translation of Vocabulary with Chinese Characteristics —From the Perspective of Translating Chinese Experience of Poverty Alleviation

作者: 马玉 孙世权 / 译道 / 2022,2(2):25-30 / 2022-10-27 look237 look191

中国特色词汇是中国政治经济与文化在语言文字方面的重要表现,其英译研究对讲好中国故事、传播中国发展理念具有重要意义。中国已实现了农村整体消除贫困,书写了人类反贫困史的新篇章。中国脱贫经验和减贫方案的外译,有助于世界上其他贫困国家和地...

更多>>

《渡汉江》及其译本的经验纯理功能对比研究

Experiential Metafunction Analysis of Du Han Jiang and Its English Versions

作者: 程华明 / 译道 / 2022,2(2):18-24 / 2022-10-27 look166 look496

以韩礼德的系统功能语言学为理论框架,本文从经验纯理功能的及物性系统角度分析了《渡汉江》及其10种英文译本的不同译法,并对其异同作了评析。通过分析诗句原文和英译的及物性过程,我们发现第一句有3种译文,第二句有6种译文,第三句有3种译...

更多>>

文化外译视角下的第八届乌镇戏剧节英文外宣翻译

The Publicity-Oriented Translation of the 8th Wuzhen Theatre Festival from the Perspective of C/E Cultural Translation

作者: 劳偲静 马庆凯 / 译道 / 2022,2(2):11-17 / 2022-10-27 look194 look174

外宣翻译的研究已进行了20多年,结合政治、经济、文旅等领域个案的外宣翻译研究的成果不断涌现,但学界对艺术外译的关注相对较少。本文以第八届乌镇戏剧节外宣网页上的英文介绍为对象,在文化外译视角下分析译者对“动态忠实”的关注、采取的文化...

更多>>

论文化图式特征与文化图式接受度的平衡——《菜根谭》英译本研究

On the Balance between Cultural Schema Features and Cultural Schema Acceptability: A Study on the English Translation of Cai Gen Tan

作者: 刘泓 敖正 / 译道 / 2022,2(2):1-10 / 2022-10-27 look221 look160

从文化图式这一新视角深入分析罗伯特与郭颖颐共同翻译的《菜根谭》英译本,研究发现:《菜根谭》 英译本中文化图式的类型有生态文化图式、物质文化图式、社会文化图式、宗教文化图式,四类文化图式占比较为均衡,均为百分之二十以上,生态文化图式...

更多>>

长恨歌

Song of Everlasting Grief

作者: 谢艳明 菲如再·帕力塔洪 / 译道 / 2022,2(1):53-56 / 2022-04-29 look351 look706
已有账号
027-59302486