The Wuzhen Theatre Festival; Publicity-oriented translation; International translation of art; Cultural translation from Chinese into foreign languages
Researches of publicity-oriented translation have been carried out for more than 20 years, with cases on political, economic, cultural and tourism translation emerging. However, the academic community has paid relatively less attention to international translation of art. This paper focuses on the English introduction on the website of the 8th Wuzhen Theatre Festival, analyzing the translator’s “dynamic loyalty”, the cultural stance the translator adopted, and the influence of the cultural factors behind the translator’s choices from the perspective of C/E cultural translation. It also evaluates some of the parts that need to be strengthened in the publicity-oriented translation of the 8th Wuzhen Theatre Festival. It is hoped that this article will work as a reference to similar literary and artistic publicity-oriented translation practices, and introduce the Wuzhen Theatre Festival to more audiences at home and abroad, thus showing the image of Chinese art in a more authentic, three-dimensional and comprehensive way.