国际中文开源期刊平台

logo
open
cover
当前浏览量 62376
当前下载量 73188

译道

Way to Translation

ISSN Print: 2709-667X
ISSN Online: 2709-6688
联系编辑部
加入我们
友情链接

过刊浏览

《汤姆索亚历险记》中的反讽叙事

Ironic Narration in Tom Sawyer’s Adventure

作者: 闫雪 / 译道 / 2023,4(3):60-65 / 2023-02-02 look887 look293

本文从修辞和叙事两个方面分析《汤姆索亚历险记》中人物塑造和情节设计的反讽。通过讨论该小说中情节的非线性发展,以及人物言行和心理描写时运用的修辞手法(如夸张与隽语),认为马克·吐温运用反讽叙事便于其思想在语篇和语言细节上的展开。反讽... 更多>>

从“外教社杯”教学大赛看商务英语教师的TMACK发展

TMACK-guided Development of Business English Teachers: Taking SFLEP National Teaching Contest for Examples

作者: 雷春林¹ 阮全友² 邹冰² / 译道 / 2023,4(3):53-59 / 2023-02-02 look357 look279

本文以第六届“外教社杯”全国高校外语教学大赛商务英语组获奖选手的参赛自述以及专家点评为语料,探究了我国高校优秀商务英语教师所具备的素质及其形成原因。本文认为,TMACK框架能够系统地将技术素养、学科和方法知识结合起来,有助于系统地... 更多>>

国外二语句子加工研究综述:回顾与展望

Foreign studies; Second language sentence processing; Reviews; Prospects

作者: 冯展祥 / 译道 / 2023,4(3):43-52 / 2023-02-02 look332 look677

借助文献计量分析法,梳理了过去30年(1993—2022年)国外二语句子加工领域的发展脉络。研究发现,国外二语句子加工研究呈现递进式发展状况,可分为初始发展阶段(1993—2003年)、快速增长阶段(2004—2014年)和稳定发... 更多>>

“丝路书香工程”重点翻译项目的申报与翻译实践——张洁教授访谈录

Application and Translation Practice of Key Translation Projects of “The Silk Book Project” —Interview with Professor Zhang Jie

作者: 何倩倩 赵荔 / 译道 / 2023,4(3):39-42 / 2023-02-02 look448 look393

张洁,中南财经政法大学外国语学院教授、硕士研究生导师、国际期刊Multilingua编委及Language on the Move学术网站供稿人,主要研究领域为语言政策与规划、外语教学及跨文化交际。在Journal of Mult... 更多>>

中国知识产权法在异质语境下的传播之路——中华学术外译重点项目《知识产权精要》首版英文译者薛凌访谈录

The Translation and Dissemination of Research Results on the Intellectual Property Law of China —An Interview with Xue Ling

作者: 夏慧 黄琪 / 译道 / 2023,4(3):34-38 / 2023-02-02 look301 look283

薛凌,中南财经政法大学外国语学院副教授,翻译硕士导师。湖北省口译协会委员,主要研究领域为中西方翻译理论批评、中国典籍英译研究等。近五年来,出版典籍外译研究专著2部,译著1部,在国内外专业期刊发表论文十余篇,先后主持国家社科中华学术... 更多>>

已有账号
027-59302486