国际中文开源期刊平台

logo
open
cover
当前浏览量 62391
当前下载量 73204

译道

Way to Translation

ISSN Print: 2709-667X
ISSN Online: 2709-6688
联系编辑部
加入我们
友情链接

过刊浏览

长恨歌

Song of Everlasting Grief

作者: 谢艳明 菲如再·帕力塔洪 / 译道 / 2022,2(1):53-56 / 2022-04-29 look488 look951

《饯行酒》选译

ONE FOR THE ROAD

作者: 李晶 刘红卫 / 译道 / 2022,2(1):39-52 / 2022-04-29 look427 look495

多元文化融合中的口译之道 ——《洞察社区口译服务》评介

The Way of Interpreting in Multicultural Integration —A Review of Understanding Community Interpreting Services

作者: 马兰馨 李洋 / 译道 / 2022,2(1):35-38 / 2022-04-29 look432 look602

近年来,随着社区口译不断影响人们生活,其学术研究面临着多元的挑战。本文围绕口译研究和翻译项目管理两个不同角度,分析《洞察社区口译服务》中澳大利亚的现状与对策,同时以纵向角度出发,为 土耳其及世界其他国家的社区口译服务提供宝贵的发展... 更多>>

改写、包装与推广:论迪士尼动画《木兰》对 中国文化外译的启示

Adapting, Packaging and Promoting: On the Inspiration of Disney’s Animation Mulan to the Outgoing Translation of Chinese Culture

作者: 刘碧林 / 译道 / 2022,2(1):27-34 / 2022-04-29 look490 look621

迪士尼动画电影《木兰》于 1998 年上映后便引起巨大反响,不仅让全球观众了解到木兰替父从军的中国故事,推动了中国文化的域外传播,还为中国文化外译提供了行之有效的借鉴。研究发现,《木兰》 对木兰故事与中国文化的成功“译介”的原因可... 更多>>

适应与选择:中国企业走出去中法律翻译服务的路径研究——以隆平高科等企业与东盟贸易的法律翻译服务为例

Adaptation and Selection: On the Path of Legal Translation Services in Chinese Enterprises’ Going Global —Take Legal Translation Services for the Trading Between Yuan Longping High-Tech Agriculture Co., Ltd. and ASEAN for Example

作者: 张启林 汪世蓉 / 译道 / 2022,2(1):20-26 / 2022-04-29 look461 look526

法律翻译服务是跨文化商务交流中的重要环节,法律翻译路径不清晰、法律翻译人才不足,制约了企业“走出去”战略的实施,需要客观认识到我国法律翻译服务水平有待提升。本文通过东盟成员国泰国种质资源国内法的汉译工作,探讨法律翻译服务应达到语言... 更多>>

已有账号
027-59302486