Suzhou University of Science and Technology, Suzhou, China
Keywords:
The “Going Global” of Chinese Culture; Culture-loaded Terms; The New Year’s Sacrifice
Abstract:
As pivotal elements of cultural transmission, Chinese culture-loaded words encapsulate rich historical and cultural connotations, profoundly manifesting the profound heritage of Chinese civilization. Confronted with the mission of international communication and cultural dissemination, translators must accord meticulous consideration to these culturally specific expressions, striving to accurately present the essence of traditional Chinese culture to global audiences, thereby effectively enhancing the global propagation and influence of Chinese culture. This study examines Yang Xianyi’s English translation of The New Year’s Sacrifice to explore translation strategies and methods for culture-loaded words under the framework of the “Going Global” Chinese Culture initiative, specifically analyzing material culture-loaded terms, social culture-loaded terms, and religious culture-loaded terms. The research aims to contribute modestly to scholarly discourse in this field.
Cite: Ma, Y. Y. (2025). A Study on the Translation of Culture-Loaded Words from the Perspective of the “Going Global” of Chinese Culture. Linguistics, 7(1), 43-49.