国际中文开源期刊平台

logo
open
cover
当前浏览量 101735
当前下载量 142263

语言学

Linguistics

ISSN Print:2707-2622
ISSN Online:2707-2630
联系编辑部
加入我们
友情链接
邮箱订阅
选择期刊索引
选择期刊
您的邮箱地址

再论“功能对等”中的“对等”一译

On Chinese Translation of “Equivalence”in “Functional Equivalence”

语言学 / 2021,3(4):544-551 / 2021-12-14 look361 look1445
  • 作者: 李佳慧      陈燕娇     
  • 单位:
    重庆邮电大学外国语学院,重庆
  • 关键词: equivalence;功能对等;形式对等;动态对等
  • Equivalence; Functional equivalence; Formal equivalence; Dynamic equivalence
  • 摘要: 奈达的功能对等(Functional Equivalence)理论对我国翻译界影响很大,但其核心概念“equivalence”是否应该译成“对等”仍存在争议。通过对比该概念的几种常见译法、梳理主要理论家对概念内涵的阐释,剖析功能对等理论的应用价值,认为“equivalence”译为“对等”并无太大问题,并不影响我们对功能对等理论的正确理解并将其运用到我们的翻译实践中去。
  • Nida’s theory of Functional Equivalence has made a a great contribution to the field of translation studies in China, but whether its core concept “equivalence” should be translated into “ 对等” is still controversial. By comparing several typical translations of this concept, combing representative theorists’ interpretations of it, and analyzing the value of the Functional Equivalence theory, this paper argues that nothing is wrong with the translation of “equivalence” into “ 对等”,and it would not prevent us from correctly understanding the theory or applying it into the practice of translation.
  • DOI: https://doi.org/10.35534/lin.0304034
  • 引用: 李佳慧,陈燕娇.再论“功能对等”中的“对等”一译语言学[J].语言学,2021,3(4):544-551.

已有账号
027-59302486