The construction of knowledge-based translation combines “theory of knowledge” and “translation”,
creating a new paradigm of translation theory in China. In the perspective of transknowletology, knowledge is the
foundation of translation activity and the essence of translation, and translation is to translate the “knowledge”
contained in the original language, therefore, translation involves the problem of knowledge shift. As one of
the highest achievements in the development of Chinese poetry, Pipa Xing is very Chinese in character, and its
English translation plays an important role in the dissemination of Chinese poetry to foreign countries. Analyzing
the knowledge shift in the English translation of Chinese poetry from the perspective of “transknowletology” is
helpful for translators to control the translation of “knowledge” in the process of translation, to deeply understand
the importance and value of knowledge translation in the English translation of poetry, and to provide new
ideas and methods to improve the quality and level of poetry translation. This will help translators to control
the translation of “knowledge” in the process of translation, understand the importance and value of knowledge
translation in the translation of poetry, and provide new ideas and methods to improve the quality and level of
poetry translation, so as to better disseminate Chinese culture.