国际中文开源期刊平台

logo
open
cover
当前浏览量 56997
当前下载量 68520

译道

Way to Translation

ISSN Print: 2709-667X
ISSN Online: 2709-6688
联系编辑部
加入我们
友情链接
邮箱订阅
选择期刊索引
选择期刊
您的邮箱地址

语篇翻译视角下的长句汉英翻译

C-E Translation of long sentences from the Perspective of Discourse Analysis

译道 / 2021,1(2):7-15 / 2021-10-19 look594 look327
  • 作者: 冯曼      段安琦     
  • 单位:
    中南财经政法大学外国语学院,武汉
  • 关键词: 语篇;长句汉英翻译;主位;述位
  • Discourse; Chinese-English translation; Long sentences; Theme; Rheme
  • 摘要: 长句汉英翻译一直是翻译教学的难点,本文立足翻译硕士生在长句汉译英实践过程中遇到的问题与困惑,结合语篇语言学对个中的翻译问题进行了分析,梳理了语篇中影响长句主位、述位信息安排的多种因素,并在此基础上提出了语篇翻译视角下长句汉译英的指导模型。
  • The Chinese-English translation of long sentences has always been the difficulty of MTI translation teaching. Through analysis of problems and confusions faced by MTI students in such translation practice, this paper attempts to discuss, from the perspective of discourse linguistics, about discourse factors that may influence the arrangement of the theme and rheme within a long sentence. And a guiding framework for C-E long sentence translation has been proposed by incorporating those factors.
  • DOI: https://doi.org/10.35534/wtt.0102002
  • 引用: -
已有账号
027-59302486