国际中文开源期刊平台

logo
open
cover
当前浏览量 178422
当前下载量 238982

社会科学进展

Progress in Social Sciences

ISSN Print: 2664-6943
ISSN Online: 2664-6951
联系编辑部
加入我们
友情链接
邮箱订阅
选择期刊索引
选择期刊
您的邮箱地址

从社会符号学翻译法看昆曲 《罗密欧与朱丽叶》中文化负载词的翻译

Analysis of the Translation of Culture-loaded Words in Kunqu Romeo and Juliet by Means of Social Semiotics

社会科学进展 / 2024,6(3):836-843 / 2024-07-17 look61 look59
  • 作者: 赖雨萌     
  • 单位:
    华东理工大学外国语学院,上海
  • 关键词: 昆曲;翻译;罗密欧与朱丽叶;社会符号学;文化负载词
  • Kunqu; Translation; Romeo and Juliet; Social semiotics; Culture-loaded words
  • 摘要: 昆曲是中华文化的优秀瑰宝,也是世界非物质文化遗产。昆曲《罗密欧与朱丽叶》是新时代昆曲文化传承与创新发展的代表作之一。本文采用社会符号学翻译法,从指称意义、言内意义和语用意义三个方面,对昆曲《罗密欧与朱丽叶》中文化负载词的翻译进行分类分析,剖析昆曲翻译的特点、常用方法和影响因素,以期对未来昆曲翻译发展提出建议,助力中华优秀传统文化进一步走出去。
  • Kunqu is not only treasure of traditional Chinese culture, but also world intangible cultural heritage. Kunqu Romeo and Juliet is among the representatives of cultural heritage, innovation and development in the new era. With the method of social semiotics of translation, this paper classifies the culture-loaded words and analyzes their translation in Kunqu Romeo and Juliet from three aspects: referential meaning, intralingual meaning and pragmatic meaning. What’s more, the paper analyzes the characteristics of Kunqu translation, and summarizes common methods and contributing factors of Kunqu translation, providing advice for its future development to promote further spread of traditional Chinese culture.
  • DOI: https://doi.org/10.35534/pss.0603078
  • 引用: 赖雨萌.从社会符号学翻译法看昆曲《罗密欧与朱丽叶》中文化负载词的翻译[J].社会科学进展,2024,6(3):836-843.
已有账号
027-59302486