国际中文开源期刊平台

logo
open
cover
当前浏览量 49415
当前下载量 49445

休闲运动与健康

Leisure Sports and Health

ISSN Print:2710-0154
ISSN Online:2710-0162
联系编辑部
加入我们
友情链接
邮箱订阅
选择期刊索引
选择期刊
您的邮箱地址

我国龙狮文化海外传播问题的研究——从翻译学的“归化”和“异化”角度来分析

Research on the Overseas Dissemination of Chinese Dragon and Lion Culture —Analysis From the Perspective of “Domestication” and “Foreignization” in Translation Studies

休闲运动与健康 / 2022,2(1):81-85 / 2022-03-24 look281 look209
  • 作者: 梅城      刘轶     
  • 单位:
    湖北大学  体育学院,湖北  武汉  430062
  • 关键词: 龙狮文化;异化;归化;身份认同
  • Dragon and lion culture; Alienation; Domestication; identity
  • 摘要: 运用归化和异化理论,探究中国龙狮文化海外传播过程中的凸显的问题。研究认为,现代龙狮文化归化翻译表达混乱;纯粹异化无法理解龙狮动作文化内涵和技巧;不同龙狮文本归化和异化标准一仍旧贯。应该通过归化的龙狮技术传达再加以旁文与注释和“译意”的语境表达,减少认知混淆,从而实现中华文化认同;通过龙狮术语的音译和保持中华龙狮服饰、道具、礼仪的异质特征,突出东方文明的异国情调,确立东方文化身份;通过动态对等建立不同文本归化和异化标准不同,促进中华特色文化进一步的海外传播。
  • Using the theory of domestication and foreignization, this paper explores the prominent problems in the overseas dissemination of Chinese dragon and lion culture. The research holds that the modern translation of dragon and lion culture is chaotic; Pure alienation can not understand the cultural connotation and skills of dragon and lion movements; Different dragon and lion text domestication and foreignization standard just as old. In order to reduce cognitive confusion and realize Chinese cultural identity, it is necessary to convey the naturalized dragon and lion technology with the contextual expression of parses, annotations and “translation meaning”. Through transliteration of dragon and lion terms and keeping the different characteristics of Chinese dragon and lion costumes, props and etiquette, the exoticism of Oriental civilization is highlighted and the identity of Oriental culture is established. Through dynamic equivalence, different standards of domestication and foreignization of different texts are established to promote the further overseas dissemination of Chinese culture.
  • DOI: https://doi.org/10.35534/lsh.0201015
  • 引用:
已有账号
027-59302486