Research on the Overseas Dissemination of Chinese Dragon and Lion Culture —Analysis From the Perspective of “Domestication” and “Foreignization” in Translation Studies
Using the theory of domestication and foreignization, this paper explores the prominent problems in the overseas dissemination of Chinese dragon and lion culture. The research holds that the modern translation of dragon and lion culture is chaotic; Pure alienation can not understand the cultural connotation and skills of dragon and lion movements; Different dragon and lion text domestication and foreignization standard just as old. In order to reduce cognitive confusion and realize Chinese cultural identity, it is necessary to convey the naturalized dragon and lion technology with the contextual expression of parses, annotations and “translation meaning”. Through transliteration of dragon and lion terms and keeping the different characteristics of Chinese dragon and lion costumes, props and etiquette, the exoticism of Oriental civilization is highlighted and the identity of Oriental culture is established. Through dynamic equivalence, different standards of domestication and foreignization of different texts are established to promote the further overseas dissemination of Chinese culture.